Trong tiếng Nga, cách 2 được coi là phức tạp nhất về cách biến đổi so với 5 cách còn lại.Cách 2 trong tiếng Nga là Родительный Падеж, tiếng Việt được dịch là thuộc cách, vì ý nghĩa sử dụng nhiều nhất trong cách 2 là sở hữ cách
1.Cách Biến Đổi
1.1 Cách 2 số ít

Tóm Tắt:
*Giống Đực: __P/â >>> __+ а
__ь , й >>> __я
*Giống Cái: __о >>> __а
__я, ь >>> __и
__a >>> __ы nhưng trước __a là (г – к – х) thì __a >>> __и
*Giống Trung: __o >>> ___a
__е>>>>___я
Chú ý:
– 1 số danh từ giống đực kết thúc bằng –a được biến đổi như danh từ giống cái ở cả cách 2 và tất cả các cách khác.
Ví dụ: папа – папы, дядя – дяди
– 1 số danh từ giống đực khi biến đổi sang cách 2 xảy ra hiện tượng “âm chạy”, nghĩa là nguyên âm đứng ngay trước phụ âm cuối bị biến mất.
Ví dụ: отец – отца (bố), угол (góc nhà) – угла, сон – сна (giấc ngủ, cơn mơ), день – дня (ngày), лоб – лба (cái trán), ветер – ветра (cơn gió), парень – парня (bạn trai), котёнок – котёнка (con mèo con), …

Nhìn lên trên bảng thì cũng k cần đọc cũng hiểu là số hỗ trợ các phép tính đấy 🙂